Перевод: с латинского на все языки

со всех языков на латинский

Аттические ночи

  • 1 Classicus scriptor

    Классический писатель, классик.
    Первоначально слово classicus было правовым термином и означало гражданина, принадлежащего к определенному имущественному классу. Позднее, согласно свидетельству Авла Геллия ("Аттические ночи", VI, 13, 1), значение слова classicus изменилось: Classici dicebantur non omnes, qui in quinque classibus erant, sed primae tantum classis homines, qui centum et viginti quinque milia aeris ampliusve censi erant. "Классиками назывались не все входившие в пять классов, а только люди первого класса, ценз которых составлял не менее ста двадцати пяти тысяч ассов". [ Приблизительная стоимость около 5 га пахотной земли. - авт. ]
    Позже слово classicus - "принадлежащий к первому классу" - стало употребляться не только для характеристики по имущественному признаку, но и в значении "первоклассный", "образцовый". В применении к писателям оно встречается у того же Геллия, который приводит слова ученого грамматика Фронтона, обращенные к его слушателям ("Аттические ночи", XIX, 15): Ite ergo nunc et, quando forte erit otium, quaerite, an "quadrigam" et "harenas" dixerit e cohorte illa dumtaxat antiquiore vel oratorum aliquis vel poetarum, id est classicus adsiduusque aliquis scriptor, non proletarius. "Теперь идите. Когда у вас будет досуг, исследуйте, употребил ли кто-нибудь- по крайней мере из числа более древних ораторов или поэтов, то есть классический и образцовый писатель, а не пролетарий - слово quadrigae ("четвероконная запряжка") в единственном числе или harena ("песок") во множественном числе".

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Classicus scriptor

  • 2 nox

    I noctis f.
    1) ночь (n. sideribus illustris T; n. gelida V)
    ante noctem H — до наступления ночи, засветло
    (de) nocte (поэт. тж. nocti) C — ночной порой, ночью
    obductā Nep (obtentā V) nocte — под покровом ночи
    2) поэт. ночной покой, ночной сон ( oculis noctem accipere V)
    3) тьма, мрак ( nocte opressa regio Sen); тень ( veteris sub nocte cupressi VF); перен. неясность, непонятность, туманность ( versūs noctem habent O)
    4) тень смерти, смерть (omnes una manet n. H)
    7) ослепление, непонимание (n. animi O)
    8) pl. ночные труды
    «Noctes Atticae» «Аттические ночи», сборник филологических статей Авла Геллия
    9) тяжёлые обстоятельства (ingens scelĕrum n. Lcn); смута, разруха (rei publicae n. C). — см. тж. nocte и noctu
    II nox арх. adv. LXIIT ap. Macr, Enn, LM, Pl = noctu

    Латинско-русский словарь > nox

  • 3 Atticus

    I a, um
    аттический (civis Ter; terra L)
    II Atticus, ī m.
    1) преим. pl. Attici жители Аттики или Афин C; аттические ораторы ( в противоположность Asiani) C
    2) Аттик (T. Pomponius A., римский eques, один из образованнейших людей своей эпохи, друг Цицерона и Гортензия; 109—32 гг до н. э.) C

    Латинско-русский словарь > Atticus

  • 4 Herēdis fletus sub persōna risus est

    Плач наследника - замаскированный смех.
    Публилий Сир (в цитате у Авла Геллия, "Аттические ночи", XVII, 14).
    Хотя большинство наших поступков и в самом деле не что иное, как маска и лицемерие, и поэтому иногда вполне соответствует истине, что heredis fletus sub persona risus est, все же - нужно учитывать, до чего часто нашу душу раздирают противоречивые страсти. (Мишель Монтень, О том, что мы смеемся и плачем от одного и того же.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Herēdis fletus sub persōna risus est

  • 5 Malúm consilium (e)st, quód mutari nón potest

    Плохо то решение, которое нельзя изменить.
    Публилий Сир, "Сентенции", 447 (цитируется у Авла Геллия, "Аттические ночи", XVII, 14).
    Непостоянство представляется мне самым обычным и явным недостатком нашей природы, свидетельством чего может служить известный стих насмешника Публилия: malum consilium est, quod mutari non potest (Мишель Монтень, О непостоянстве наших поступков.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Malúm consilium (e)st, quód mutari nón potest

  • 6 Malúm consilium cónsultori péssimum (e)st

    Дурной умысел оборачивается против замыслившего зло.
    Авл Геллий, "Аттические ночи", IV, 5: Статуя знаменитого Горация Коклеса [ Герой войны с этрусками, начавшейся после изгнания из Рима царской династии Тарквиниев (конец VI в. до н. э.). - авт. ], воздвигнутая в Риме на месте народных собраний, была поражена небесной стрелой. Призванные из Этрурии для искупления этого знамения гаруспики, враждебно настроенные против римского народа, посоветовали противодействовать неблагоприятным влияниям, переместив статую в низменное место, окруженное отовсюду высокими зданиями, чтобы солнце никогда ее не освещало. Но, изобличенные перед народом, они сознались в своем коварстве и были казнены. Статую же, согласно полученным после этого правильным толкованиям, установили на площади, посвященной Вулкану, на возвышенном месте, и это принесло римскому народу благополучие. И вот по поводу расправы со злыми советчиками этрусскими гаруспиками был придуман меткий стих, который, говорят, распевали мальчики по всему городу:
    Дурной совет несет беду советчику.
    По-видимому, этот стих воспроизводит известный стих Гесиода:
    Замысел злой повредит самому, кто злое замыслил... ["Труды и дни", 266. - авт. ]
    ср. русск. Не рой другому яму - сам в нее попадешь
    Гесиод, в отличие от Платона, заявлявшего, что наказание следует по пятам за преступлением, утверждал, что наказание совершается вместе с преступлением, в тот же миг. Кто ждет наказания, несет его, а тот, кто его заслужил, ожидает его. Содеянное зло порождает терзания -malum consilium consultori pessimum. (Мишель Монтень, О совести.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Malúm consilium cónsultori péssimum (e)st

  • 7 Nón cuivís hominí contíngit adíre Corínthum

    "Не всякому человеку удается попасть в Коринф", дорогое не всем доступно.
    Гораций, "Послания", 1, 17, 36 - перевод на латинский язык греческой поговорки, происхождение которой объясняет римский писатель Авл Геллий в своем сборнике исторических, литературных и грамматических выдержек "Аттические ночи" (I, 8).
    Он приводит рассказ известного философа перипатетической школы Сотиона из его книги "Рог Амалфеи" [ В греч. мифологии Амалфея - коза, вскормившая Зевса. Рог Амалфеи - рог изобилия - мог дать его обладателю все, что тот пожелает. - авт. ], содержащей много самых разнообразных сведений: коринфская гетера Лаида, которая славилась своей красотой и привлекательностью, была доступна только для богачей, съезжавшихся к ней со всей Греции, почему и возникла распространенная у греков поговорка:  "поплыть в Коринф не каждому доводится". Однажды к Лаиде тайком приехал Демосфен, но когда она попросила десять тысяч драхм [ Приблизительно цена 4 кг золота. - авт. ], он отвернулся со словами: "я не плачу десять тысяч драхм за раскаяние".
    Наши шотландские адвокаты - это племя избранных. Это чистый коринфский, металл. [ Коринф славился художественными изделиями из бронзы. - авт. ] Non cuivis contingit adire Corinthum. (Вальтер Скотт, Эдинбургская темница.)
    Они отправились завтракать в "Коринф": В конце улицы показался омнибус, запряженный двумя белыми лошадьми. Боссюэ перескочил через груды булыжника, побежал за ним, остановил кучера, заставил выйти пассажиров, помог сойти "дамам", отпустил кондуктора и, взяв лошадь под уздцы, возвратился с экипажем к баррикаде. Омнибусы, - сказал он, - не проходят перед Коринфом, - Non licet omnibus adire [ Не всем можно попасть в Коринф. Здесь игра слов. - авт. ] Corinthum. (Виктор Гюго, Отверженные.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Nón cuivís hominí contíngit adíre Corínthum

  • 8 Sustine et abstine

    Выдерживай и воздерживайся.
    Эпиктет, в латинском переводе у Авла Геллия ("Аттические ночи", XVII, 19, 6).
    Девиз стоиков, имевший смысл: терпи невозмутимо житейские неприятности и воздерживайся от удовольствий, чтобы сохранить внутреннюю свободу.
    А я гордец: у меня большое честолюбие, - мне хочется что-нибудь значить для лучших умов своего народа. Гете говорил, что это должно быть настоящею целью писателя. Если даст бог прожить деятельно еще несколько лет, я таки добьюсь кое-чего. Простите. Пишите мне искреннее. Abstine et sustine. (H. H. Страхов - В. В. Розанову, 5.I 1890.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Sustine et abstine

  • 9 Taedium vitae

    Отвращение к жизни.
    Авл Геллий ("Аттические ночи", VI (VII), 18) сообщает, что после битвы при Каннах Ганнибал отправил в Рим десять человек из взятых в плен римлян с предложением обмена пленных, взяв с отправленных клятвенное обещание вернуться в том случае, если это предложение не будет принято, и что двое из них, прибегнув к низменной reservato mentalis (см.), нарушили клятву. Далее Геллий приводит свидетельство Корнелия Непота, "что те, которые не вернулись к Ганнибалу, сделались столь презираемы и ненавистны, что их охватило отвращение к жизни и они покончили с собой" (eos qui ad Hannibalem non redissent usque adeo intestabiles invisosque fuisse, ut taedium vitae ceperint necemque sibi consciverint).
    Овидий ("Метаморфозы" X, 298-502), излагая миф о Мирре, осквернившей себя кровосмесительной связью с собственным отцом, заканчивает свой обстоятельный рассказ сценой превращения Мирры в дерево (Balsamea myrra L.):
    Ést talés compléxa precés: "O síqua patétis
    Númina cónfessís, meruí nec tríste recúso
    Súppliciúm. Sed né violém vivósque supérstes
    Mórtuaqu(a) éxtinctós, ambólus péllite régnis,
    Mútatáeque mihí vitámque necémque negáte".
    Не видя исхода,
    Мучима смертной тоской и равно отвращением к жизни,
    Так обратилась к богам: "О если приемлемы вами,
    Боги, признанья людей, скажу: достойна я кары,
    Но не должна собой осквернять ни живых, ни усопших.
    Так отлучите ж меня от людей и от царства Аида".
    Боги вняли мольбе Мирры и обращают ее в дерево. В новое время эти слова стали употребляться для обозначения пресыщения жизнью, опустошенности, душевной усталости, овладевавших человеком, несмотря на его внешнее благополучие.
    Неудивительно, что Парвусу, который так великодушно поддерживал новоискровцев, пока дело шло преимущественно о кооптации старейших и заслуженных, тяжело стало в конце концов в подобном болотном обществе. Неудивительно, что он стал испытывать в нем все чаще taedium vitae, тошноту жизни. (В. И. Ленин, Социал-демократия и временное революционное правительство.)
    До тех пор, пока хоть кто-нибудь в этом мире любит вас и вам сочувствует... Нет, друг мой; в нашем возрасте трудно вынести "taedium vitae" вообще, неприязнь и отвращение ко всему на свете; это не связано с политикой, которая, в конечном счете, лишь игра; это грусть пятидесятилетних. (И. С. Тургенев - Гюставу Флоберу, 8.XI 1872.)
    Никогда еще он не чувствовал такой усталости - телесной и душевной. Целый вечер он провел с приятными дамами, с образованными мужчинами; некоторые из дам были красивы, почти все мужчины отличались умом и талантами - сам он беседовал весьма успешно и даже блистательно... и, со всем тем, никогда еще то "taedtum vitae", о котором говорили уже римляне, то "отвращение к жизни" с такой неотразимой силой не овладевало им, не душило его. (Он же, Вешние воды.)
    Понятие "taedium vitae" было исследовано в диссертационной работе: Mrs. Thompson, Taedium vitae in Roman Sepulcral inscriptions. St. Louis, 1911 (рецензия И. И. Холодняка на эту книгу была помещена в журнале "Гермес", 1913, № 7, с. 165-166). (A. Н. Егунов, Примечание к "Вешним водам".)
    Александрийские поэты-ученые отличались, между прочим, крайней отчужденностью от толпы; эта черта близка современной поэзии всего мира; а общность некоторых других признаков заставляла уже русскую критику обращать внимание на указанное сходство. Это делалось с целью приуменьшить значение современной литературы; делалось теми, кто вечно оробеет перед дедами", тоскует о старине, а в сущности испытывает taedium vitae, не понимая того, что происходит на глазах. (А. А. Блок, Творчество Вячеслава Иванова. "Поэт и чернь".)
    Пресыщение являлось неизбежным следствием излишеств всякого рода, избытка наслаждений, как грубых, так и утонченных. От пресыщения недалеко до равнодушия, до своего рода taedium vitae, откуда и тот недуг, которого причину давно бы отыскать пора... (Д. Н. Овсянико-Куликовский, Евгений Онегин во 2-й половине 20-х годов.)
    Хотя слишком часто встречаются люди, полагающие единственную цель своего существования в материальных наслаждениях, но это всегда и неизбежно оказывается иллюзией, ибо как только достигается это мнимое счастье, то есть постоянная возможность удовлетворять вполне все материальные хотения (а они имеют тесные пределы), так необходимо является пресыщение, скука, внутренняя пустота, а за нею отвращение к жизни, taedium vitae... (B. С. Соловьев, Критика отвлеченных начал.)
    Не случайно, что естественное taedium vitae преклонных лет у Фридриха Второго облеклось в форму изречения: я устал править рабами. (Томас Манн, Лотта в Веймаре.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Taedium vitae

  • 10 Temporis filia veritas

    Истина - дочь времени.
    Авл Геллий, "Аттические ночи", XII, 11, 7: Quidam veterum poetarum veritatem temporis filiam esse dixit. "Кто-то из древних поэтов назвал истину дочерью времени".
    ср. Гораций, "Послания", I, 6, 24:
    Quícquid súb terrá (e)st, in aprícum próferet áetas. "И то, что (скрыто) под землей, время покажет при свете дня", т. е. сделает явным.
    ср. русск. Все минется, одна правда останется

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Temporis filia veritas

См. также в других словарях:

  • Авл Геллий — Для термина «Геллий» см. другие значения. Авл Геллий (лат. Aulus Gellius; ок. 130 180) древнеримский писатель и филолог. Любитель древностей и представитель архаизирующего направления латинской литературы II века. Содержание 1 Биография 2… …   Википедия

  • Брак в Древнем Риме — Портрет супругов. Первая половина I века, фреска из Помпеи …   Википедия

  • Римский брак — Портрет супругов. Первая половина I века, фреска из Помпеи Брак в Древнем Риме считался священным таинством и опорой государства[1]. Большинство браков в богатых семьях Древнего Рима заключалось по расчёту[1]: для продолжения рода… …   Википедия

  • Кухня Древнего Рима — «Розы Гелиогабала». Картина, иллюстрирующая рассказ «Истории августов» …   Википедия

  • ГЕЛЛИЙ Авл — (Aulus Gellius) (2 в. н.э.), римский любитель древностей и писатель. Учился в Риме и в Афинах, где приступил к труду Аттические ночи (Noctes Atticae), представляющему собой смесь разнородных сведений в двадцати книгах. Аттические ночи уцелели… …   Энциклопедия Кольера

  • Публий Вентидий Басс — (лат. Publius Ventidius Bassus; около 100 после 38 до н. э.) римский полководец, консул суффект 43 года до н. э., один из немногих римских полководцев, одержавших крупную победу над парфянами, и единственный, отпраздновавший за такую победу… …   Википедия

  • АВЛ ГЕЛЛИЙ —     АВЛ ГЕЛЛИЙ (Aulus Gellius или Agellius форма, преобладающая в Средние века) (ок. 125/128 после 177?), автор сочинения «Аттические ночи», ученик Кальвена (Кальвизия) Тавра, представителя Афинской школы платонизма; во время пребывания в Афинах… …   Античная философия

  • Геллий, Авл — (лат. Gellius Aulus) (II в. н.э.)    римский писатель; получил риторическое образование в Афинах, написал «Аттические ночи» в 20 кн., где в свои беседы и поучения ввел фрагменты из произведений греческих и римских авторов об истории, литературе,… …   Античный мир. Словарь-справочник.

  • Гай Саллюстий Крисп — У этого термина существуют и другие значения, см. Саллюстий (значения). Гай Саллюстий Крисп лат. Gaius Sallustius Crispus Дата рождения: ок. 86 года до н. э …   Википедия

  • Книги Сивилл — Кумская сивилла, с которой связывают появление Сивиллиных книг (фреска Микеланджело, Сикстинская капелла) Книги Сивилл  …   Википедия

  • АВЛ ГЕЛЛИЙ —     АВЛ ГЕЛЛИЙ (Aulus Geffius, Agellius искаженная форма, преобладающая в Средние века) (ок. 125/128? после 177?) автор сочинения “Аттические ночи”. Ученик представителя Афинской школы платонизма Кальчена (Кольвизия) Тавра; во время пребывания в… …   Философская энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»